Scénické oratorium

V LESKU
KRÁLOVA ERBU

pro sólisty, smíšený sbor, symfonický orchestr, velkou rytmickou sekci a šermířskou družinu.

Obrazy vítězství, pádů a znovuzrození Království českého
v osudech a lásce krále Přemysla Otakara II. a královny Kunhuty.

projektu

Oratorium představuje uměleckou reflexi dějin Českého království skrze osudy krále Přemysla Otakara II. a jeho ženy, královny Kunhuty. Doba jejich panování, charakteristická bezprecedentním mocenským a kulturním rozkvětem, avšak zakončená fatálním zvratem, poskytuje přirozené dramatické těžiště celého díla.

Projekt překračuje tradiční statický rámec hudebního oratoria a organicky propojuje hudební složku s divadelní akcí. Monumentální symfonické plochy a intimnější písňové formy se zde potkávají s moderní orchestrací, obohacenou o členitou rytmickou a perkusivní sekci evokující filmovou hudbu. Tento hudební základ je na scéně dynamizován pohybem – od herecké akce hlavních protagonistů až po choreograficky propracované bitevní a šermířské scény, které umocňují napětí a monumentalitu historického příběhu.

Naším cílem je zprostředkovat divákovi poutavý a srozumitelný obraz národní historie. Spojením formálních aspektů klasického koncertu s přístupností muzikálového projevu dílo sebevědomě oslovuje publikum všech generací, aniž by slevovalo ze svých hudebních a inscenačních nároků.

Příběh & Hudba

Synopse díla

Příběh nás přenáší do doby, kdy České království dosahuje svého vrcholu. Láska mocného krále Přemysla a královny Kunhuty je symbolem naděje a stability. Zatímco král buduje říši a odjíždí do vítězných bitev, královna zůstává sama na dvorech, sdílejíc s ním své city skrze intimní listy.

Sláva a lesk královského erbu jsou však brzy zastíněny zradou ve vlastních řadách a nástupem nového nepřítele. Dílo graduje vnitřními pochybnostmi krále tváří v tvář osudu, monumentálním střetem na Moravském poli a následným pádem.

Závěrečný epilog a pláč královny však nekončí marností – na prázdný trůn usedá malý kralevic, symbol znovuzrození a věčnosti české státnosti.

Hudební a dramatické obsazení

Sbor

Smíšený sbor

Se sborovými sóly pro soprán a alt

Plní roli antického chóru – je komentátorem děje, hlasem lidu, vojskem na bitevním poli i zástupcem duchovní sféry.

Sborová sóla vnášejí do velkých ploch jistý kontrast k dosažení niternosti i odstupňování dalších rozměrů prostorovosti.

Sólisté

Královna Kunhuta

Mezzosoprán

Zosobňuje vřelost, emoční hloubku a zralou ženskou sílu, reflektující její složitý osud a politický vliv, recitované melodramatické pasáže stupňují naléhavost sdělení.

Král Přemysl Otakar II.

Baryton

Ztělesnění vladařské autority, moci a vojenské rozhodnosti. Barytonový part tvoří zemitý, dramatický protipól, ale zároveň svou přirozeností přináší i vlastní rozměr lyriky, stejně jako vypjaté momenty.

Orchestr & Scéna

Dílo se opírá o plný symfonický orchestr, jehož barva je specificky rozšířena:

Rozšířená rytmická sekce

Bubny, perkuse a zvony dodávají dílu tah, pulzující energii a nekompromisní dynamiku bitevních scén.

Specifický instrumentář

Varhany ukotvují dílo v jeho duchovním majestátu. Harfa a cimbál přinášejí specifickou lyriku, historický kolorit dokreslují šalmaje (příp. alternované hoboji a fagoty).

Autoři & Prameny

Roman Veverka

Hudba & Syžet

Roman Veverka

Skladatel, tvůrce a hudební badatel s širokým uměleckým rozpětím. V jeho autorském rukopisu se setkává úcta k historickým formám s moderním hudebním cítěním. Je mimo jiné vítězem soutěže o fanfáry pro VUT Brno a systematicky se věnuje projektům, které popularizují a hudebně oživují historická témata.

Více na romanveverka.cz

Literární prameny textů a dialogů

Textová vrstva díla staví na erudovaném výběru a pevných literárních základech. Libreto je citlivou kompilací pramenů, které spojují historickou autenticitu s nadčasovou poetikou:

I.
Listy královny Kunhuty (1928) Překlady středověké korespondence z pera historika Bedřicha Mendla odkrývají intimní i politický rozměr uvažování královny a jsou hlavním zdrojem jejích melodramatických sólových pasáží.
II.
Ikonostas (2020) Básnická sbírka Michala Téry dodává příběhu duchovní reflexi a hloubku. Ačkoliv byly texty napsány jako dílo sui generis, v interpretaci ústy krále dostává jejich obsah a vnitřní tenze nový působivý rozměr.
III.
Vzdálený slavíkův zpěv (1963) Překlady trubadúrské poezie zprostředkovávají dobovou atmosféru rytířského kultu a dvorské kultury.
IV.
Původní a středověké texty Autorská tvorba autora hudby, která slouží jako sjednocující dramaturgický prvek libreta. Úprava a překlady původních latinských středověkých textů jsou dílem Mgr. Jakuba Kozáka.

Pro pořadatele

Projekt je navržen s ohledem na variabilitu provedení – od prestižních letních open-air festivalů na hradech a nádvořích, přes monumentální chrámové prostory, až po velké sály kamenných divadel.

Vyžádat kompletní libreto a technický rider

Dokumentace pro dramaturgy a pořadatele obsahuje kompletní scénář s dialogy, technické požadavky a detailní stopáže.

Management & Produkce

Czech Music Management

Roman Veverka — Výkonný a autorský producent